الشيخ علي المشكيني
27
تفسير روان (فارسى)
برابر موسى و برادرش قرار گرفتند ، به فرعون گفتند : آيا اگر ما در اين نبرد پيروز شديم براى ما پاداشى هست ؟ فرعون گفت : آرى ، در آن وقت شما جزو مقربان دربار خواهيد شد . قَالَ لَهُم مُوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُلْقُونَ « 43 » فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ « 44 » فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ « 45 » فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ « 46 » قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ « 47 » رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ « 48 » لغت : حبال جمع حبل : ريسمان . عِصىّ جمع عصا . لَقِفَ الشىءَ - از بابِ عَلم - : به سرعت آن را بلعيد . تفسير : قَالَ لَهُم مُوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُلْقُونَ * فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ يعنى : موسى به جادوگران گفت : آنچه را شما بايد بيفكنيد ، بيفكنيد . و اين سخن موسى پس از آن است كه آنها به موسى گفتند : إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَإِمَّا أَنْ نَكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ [ اعراف ، 115 ] . پس آنها ريسمانها و عصاهاى خود را بيفكندند . گفته شده كه : هفتاد هزار ريسمان و هفتاد هزار عصاى دستى بوده همه مجوّف و جوفشان مملوّ از جيوه و سيماب و مواد منفجره و محترقه كه به مجرد تابش گرم آفتاب به حركتهاى وحشتناك و نامنظم و حيرتانگيز درآمدند و غلغله و هلهله و فريادهاى مردم را برانگيختند ؛ گروهى از ترس و وحشت و گروهى از خوشحالى و شوق پيروزى فرعون به صدا درآمدند و در آن حال بود كه جادوگران گفتند : سوگند به عزّت فرعون كه ما پيروزيم .